В большей степени эта заметка будет посвящена не конкретному произведению, а всему творчеству автора, рассматриваемого целиком. Я расскажу свое видение того, как стоит знакомиться с Набоковым.
Прежде всего стоит сказать, что Набоков писал стихи, рассказы, повести, романы, пьесы, занимался переводом, читал лекции, а также опубликовал несколько автобиографических книг. Еще он ловил бабочек, но я, не являясь энтомологом, не могу оценить его вклад в науку. Поэтому пока только про литературу.
Литературную деятельность Набоков начинал со стихотворений. Авторитетные люди сразу ему сказали, что писателя из него не выйдет. Но все в этой жизни делается вопреки и теперь мы имеем шестнадцать с половиной романов. С них и имеет смысл начинать знакомство.
«Пробный» роман
Я всем советую сначала прочитать «Камеру обскура», где уже видны талант и мастерство. С другой стороны, там возникают темы, из-за которых некоторые потенциальные читатели так и не приступают к чтению. Завязка сюжета: берлинский искусствовед бросает семью ради бездарной шестнадцатилетней актрисы, которая, понятное дело, влюблена в другого. И они втроем — этот самый любовный треугольник — отправляются в путешествие.
Очень многие считают этот роман очень слабым. Действительно, он прост для понимания. А скажем, Леонид Ярмольник так впечатлился, что решил ее записать. Если вам понравилась «Камера обскура», то не останавливайтесь. Дальше будет лучше.
Лично я затем прочитал «Лолиту»: как самый поздний и, следовательно, самый совершенный из романов Набокова на русском. Тогда я понял, что хочу знать, как Набоков пришел к такому результату, и пошел по порядку.
Восемь романов на русском языке
Библиография Набокова жестко привязана к его удивительной биографии, которая могла так сложиться только в 20-ом веке. Если кратко, то аристократическая семья Набоковых была вынуждена в 1917-ом году эмигрировать из России в Германию по понятным причинам, а в 1940-ом году по другим понятным причинам — снова переезжать, только уже из Европы уже в Америку.
Находясь в Германии, Набоков пишет восемь романов:
- 1926. «Машенька»
- 1928. «Король, дама, валет»
- 1930. «Защита Лужина»
- 1932. «Камера обскура»
- 1932. «Подвиг»
- 1934. «Отчаяние»
- 1936. «Приглашение на казнь»
- 1938. «Дар»
Их можно читать по очереди. Заодно оцените, как совершенствуется стиль и слог. Если начать с «Приглашения на казнь» или «Дара», то «Машенька» потом может показаться слабым произведением.
Восемь с половиной романов на английском языке
Переехав в Америку, Набоков начинает писать на английском языке. Если не считать перевода «Лолиты» и автобиографии «Другие берега», но русском он больше ничего не опубликует. Итого еще восемь романов:
- 1941. «The Real Life of Sebastian Knight» («Подлинная жизнь Себастьяна Найта»)
- 1947. «Bend Sinister» («Под знаком незаконнорождённых»)
- 1955. «Lolita» («Лолита»)
- 1957. «Pnin» («Пнин»)
- 1962. «Pale Fire» («Бледное пламя»)
- 1969. «Ada or Ardor: A Family Chronicle» («Ада, или Радости страсти: Семейная хроника»)
- 1972. «Transparent Things» («Прозрачные вещи»)
- 1974. «Look at the Harlequins!» («Смотри на арлекинов!»)
Как читать все эти вещи — вопрос. Проблемы нет только с «Лолитой», для которой доступен упомянутый выше авторский перевод. На самом деле хорошо бы на языке оригинала, то есть на английском. Но если такой возможности нет, то придется читать в переводе. «Официальных» переводов два: Ильина и Барабтарло. Тут, как говорится, на вкус и цвет, но отмечу, что переводы Ильина не содержат намеренных орфографических ошибок.
Есть еще один незаконченный роман «The Original of Laura», работу над которым Набоков не закончил. Точнее сказать — к работе над которым он только приступил. Набоков завещал уничтожить черновики, но его сын посчитал, что мир должен это увидеть, и опубликовал все 14 страниц текста. Я считаю, что раскрытые фрагменты могут быть интересны только исследователям творчества.
Рассказы и повести
Тут можно было бы сказать, что есть несколько оригинальных сборников рассказов, отдельные русские рассказы и отдельные американские рассказы, а также неопубликованные рассказы. Но опять же постарался его сын Дмитрий Владимирович Набоков, который еще в девяностых собрал под одной обложкой все рассказы отца и выпустил книжку в Америке. В России «Полное собрание рассказов» появилось в 2013 году. Там есть все и это очень удобно.
Есть две повести: «Волшебник» и «Соглядатай». «Волшебник» — это первая версия «Лолиты». Мы безумно рады, что Набоков не остановился и в итоге во всей полноте воплотил свой замысел. «Соглядатай» — вещь уникальная. Она вошла в одноименный сборник рассказов.
Давать ссылки на произведения других жанров я не вижу смысла. Если вы прочитали все романы и рассказы, то для вас не составит труда найти автобиографии и критические работы (насколько я понимаю, это обработанные лекции Набокова по русской и зарубежной литературе).
Дебют Набокова
Роман «Машенка» во многом автобиографичен и описывает жизнь русских эмигрантов в Берлине.
Много хороших цитат, хотя роман, скажем прямо, вышел средненьким. По-моему, это великолепно:
— Вы, как, — любите Россию?
— Очень.
— То-то же. Россию надо любить. Без нашей эмигрантской любви, России — крышка. Там ее никто не любит.
Книжка о любви. О прошедшей любви, которую нужно отпустить. О силе воспоминаний, которые смешиваются с настоящим. О том, как они могут вернуть к жизни. Бла-бла. Эти слова могут быть адресованы и к девушке и к царской России (которую, если кто не понял, и символизирует Машенька).